Rodzaje tłumaczeń:
Tłumaczenia pisemne poświadczone
Czyli tzw. „tłumaczenia przysięgłe” lub „z pieczątką tłumacza” to tłumaczenia opatrzone notą poświadczającą, pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenia pisemne niepoświadczone
Czyli tzw. „tłumaczenia zwykłe”, niewymagające oficjalnej formy, pieczęci i podpisu tłumacza.
Tłumaczenia
ustne poświadczone
Najczęściej jest to towarzyszenie tłumacza przy wszelkiego rodzaju aktach notarialnych, gdzie jedną ze stających do takiego aktu stron jest osoba nieznająca języka polskiego.
Tłumaczenia
ustne niepoświadczone
Tłumaczenia, które nie mają oficjalnego charakteru i nie są wpisywane do repertorium tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenia
symultaniczne
Tłumaczenia ustne symultaniczne odbywają się w dźwiękoszczelnej kabinie, przez którą zazwyczaj widać przemawiającego prelegenta
Tłumaczenie
konsekutywne
W tłumaczeniu konsekutywnym tłumacz rozpoczyna tłumaczenie dopiero, gdy prelegent skończy swoją wypowiedź (przemówienie może być podzielone na części).