Rodzaje tłumaczeń:

Tłumaczenia pisemne poświadczone

Czyli tzw. „tłumaczenia przysięgłe” lub „z pieczątką tłumacza” to tłumaczenia opatrzone notą poświadczającą, pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia pisemne niepoświadczone

Czyli tzw. „tłumaczenia zwykłe”, niewymagające oficjalnej formy, pieczęci i podpisu tłumacza.

Tłumaczenia
ustne poświadczone

Najczęściej jest to towarzyszenie tłumacza przy wszelkiego rodzaju aktach notarialnych, gdzie jedną ze stających do takiego aktu stron jest osoba nieznająca języka polskiego.

Tłumaczenia
ustne niepoświadczone

Tłumaczenia, które nie mają oficjalnego charakteru i nie są wpisywane do repertorium tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia
symultaniczne

Tłumaczenia ustne symultaniczne odbywają się w dźwiękoszczelnej kabinie, przez którą zazwyczaj widać przemawiającego prelegenta

Tłumaczenie
konsekutywne

W tłumaczeniu konsekutywnym tłumacz rozpoczyna tłumaczenie dopiero, gdy prelegent skończy swoją wypowiedź (przemówienie może być podzielone na części).

Answering phone calls

Elementum posuere mauris, ac ultricies eu orci massa at id tincidunt.

Basic data entry

Accumsan odio id nec mauris, eu, tortor at. Vitae tincidunt enim quis.

Organizing calendar

Elementum blandit erat odio quam pellentesque aliquam faucibus.